a rose is a rose is a rose
dagens låt: darling be there (p j harvey)
är rubriken ett citat taget från CM "Stjärnan och matrosen"? I övrigt ; detär riktigt trevligt att läsa din blogg
nej, det är ett citat från en dikt av den amerikanska författarinnan gertrude stein.
lärde mig just att det ska var "rose is a rose is a rose", inte "a rose is a rose..." osv.
kul att du gillar min blogg, får se hur länge jag orkar hålla den här produktiviteten uppe... just nu är det bara så himla kul!
fast nu läste jag att hon faktiskt använt sig av båda varianterna. mest känt är dock "a rose is a rose is a rose", men Rose var tydligen en kvinna: "Rose is a rose is a rose..." från dikten "Sacred Emily".
Hej Ulrika!
Dikten, cole swensen, bestod av sju verser, men de var numrerade 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9. Var det en miss eller ett experiment?
Rak högermarginal? I ovankanten av rutan som Du skriver i har Du fyra symbolknappar: 1) Rak vänster, 2) centrerad, 3) Rak vänster + höger, och 4) Rak höger.
Må gott!
"Den här världen är full av pj harveys; kvinnor av smärta kvinnor av sorg"
Ulf Lundell "Nästan ditt namn" 1996